I don't object to the bit about the Pisces claw-spin punch being in the article - though honestly I can't remember ever seeing it do that (I'll have to go back and look)
But that particular sentence is really badly written, and it's right in the middle of a paragraph that's almost entirely about the torpedoes. If you had to put it back in, couldn't you at least have fixed it up a little?
this is for SCVA-72 Thoroughbred ship but i don`t know eng vert vell
The LMSD-73 Thoroughbred is the fourth ship of the Pegasus class. You will be in December U.C. 0079 in service and has some design technical changes to its predecessor ships. The contract to build the ship in November UC 0079 was issued after proving the first three assault carriers, especially the LMSD-71 White Base, to be extremely effective. In the design flow and the corresponding number of combat data, improvements, such as four engine units, instead of two one. The ship itself is built in the shipyards Jaburos and is about 40% completed as the basis on 30 November U.C. 0079 is attacked by Zeon associations under the command of Char Aznable. She survives the battle relatively unscathed and will shortly put out ready. After entry into the Thoroughbred initially serves as a support ship of the RX-78-4 4th Gundam and RX-78-5 and will end December 5th Gundam UC 0079 participated in the Operation Star One. She survives the battle of A Baoa Qu and after the war transferred to the post-war armed forces of Earth Federation Forces and outdated. In U.C. 0081 the LMSD-73 Thoroughbred gets re combat missions as the Phantom Sweep elite squadron with the RX-78-7 7th Gundam put on the ship.
When using Google Translate, I need to compare it to Japanese text. My knowledge on Japanese is very limit (to katakana, some hiragana and less than 20 kanji), but comparing note often give idea what it's written.
It need to, since sometime Google Translate actually make 180 degree mistake.
Oh, and most of time, I translate it sentence by sentence. The result is often less of garbage.
Kuruni, for future reference, please contact me if you need help with Japanese translations on here. Only knowing katakana and hiragana and that miniscule amount of kanji counts as far less than minimal knowledge of the Japanese language.
This goes for everyone. You need help, I'm your gal. :)